El calor de marzo en Calcuta había golpeado brutalmente a la ciudad una vez más, pero nada afectó las ventas de Bhaarer Chaa (té en tazas de barro) en una tienda de la esquina de College Street o Boi Para (barrio de libros). y como 12th Entonces, el examinado de la junta, que no pudo resolver una determinada ecuación en su clase de física, salió desanimado; Decidí dirigirme al Chop er Dokaan (puesto de chuletas al lado de la calle) más cercano para saciar mi hambre y mi sed. En medio de todo el caos, las bocinas a todo volumen y las llamadas de los vendedores de libros, ‘Ektu Bosho Chole Jeo Na’ de Asha Bhosle susurró desde otra dirección y funcionó como un imán llevándome instantáneamente directamente a mi destino.
Mientras Kaku (tío) del puesto sincronizaba los labios con la voz de Asha ji mientras empacaba una chuleta de pescado bien caliente con cebollas rebanadas y kasundi (salsa de mostaza) en una tanga (bolsa de papel), todo me golpeó. Las melodías bengalíes de Asha Bhosle llegaron a mis oídos mientras comía mi chuleta con alegría, casi olvidando mi fracaso en física, su voz casi funcionaba como un vaso frío de Aam Pora Shorbot (un refresco bengalí de mango crudo): dulce, picante y refrescante. Así es como las canciones bengalíes de Asha ji entraron en la lista de reproducción, ya en una etapa avanzada de su vida (ya que en muchos otros hogares los niños escuchaban estas canciones desde temprana edad), pero afortunadamente bastante pronto.
El amor de los bengalíes por la cultura y las artes radica en películas como Rabindra Songeet, Uttam Kumar y Suchitra Sen, recetas de comida heredadas y, definitivamente, su amor eterno por las exitosas colaboraciones de Asha Bhosle con RD Burman, Manna Dey, Sudhin Dasgupta, Bappi Lahiri y Nachiketa Ghosh. La voz legendaria detrás de ‘Kotha Hoyechilo’ y ‘Tumi Chalar Pathe’ cautivó a los oyentes, dominando la mayor parte de la escena musical bengalí de los años 80 y 90, sin esfuerzo a pesar de tener sus raíces en una familia de Maharashtra de los Mangeshkars. Mientras que las canciones hindi y bengalí de su hermana mayor, Lata Mangeshkar, resonaban en reproductores de música y radios en casas, tiendas locales e incluso dentro de los autobuses públicos, las canciones de Asha Bhosle comenzaron a convivir como ese hermano menor y travieso que estaba creciendo resonando con la nueva generación de oyentes.
La era de los boomers, los millennials e incluso la Generación Z está marcada por las canciones icónicas de Asha Bhosle, cada una de ellas casi acertadamente combinada con estaciones, festividades, desamores, esperanza y todo lo relacionado con el amor. Por ejemplo, Emon Madhur Sandhyay de Asha Bhosle de Ektanta Apan (1985) complementa una velada de Kalboishakhi (tormentas del noroeste), mientras que la letra imperecedera de Mohuaye Jomechhe Aaj Mou Go del álbum birmano de canciones de Pujo de Asha Bhosle-RD ha estado reverberando a través de generaciones, fusionándose con la fragancia de la ciudad durante los días y las noches de Durga Pujo.
Al recordar un recuerdo central de Durga Pujo de su infancia, la cantante Iman Chakraborty dice: “Yo era una niña pequeña cuando sonaban canciones como Machher Kanta Khonpar Kanta durante Pujo, fueron estas canciones de Asha Bhosle ji las que me interesaron y se filtraron profundamente en mi interior, dando forma a la cantante que hay en mí hoy”.
Y si uno lo piensa bien, las canciones Pujo de Asha Bhosle y RD Burman (a partir de 1968 en adelante) habrían encabezado nuestra lista de reproducción de Spotify si se hubieran lanzado hoy, dado el frenesí y la popularidad de estas canciones modernas bengalíes en aquel entonces. El dúo musical, más tarde compañeros en la vida, contribuyó a la nostalgia, las celebraciones y se consolidó como un elemento básico en los hogares bengalíes con canciones como Jete Dao Amaye Deko Na, Phire Esho Anuradha, Jabo Ki Jabo Na y Mone Pore Ruby Roy.
Anirudha Bhattacharjee, autora de biografías basadas en RD Burman, SD Burman y Kishore Kumar, traza la línea de tiempo de lo mismo: “Curiosamente, el viaje de RD Burman de componer canciones de Pujo o canciones no cinematográficas comenzó con Amar Malatilata Dole de Lata Mageshkar, Ami Boli Tomaye Dure Thako alrededor de 1965 y más tarde, hacia el 69 o 70, Asha comenzó a cantar para él. Luego solo eran RD y Asha, hubo una afluencia de RD Burman y Asha Bhosle Pujo’r gaan (canciones para Pujo)”.
Las raíces bengalíes de RD Burman le permitieron componer música en su lengua materna con mucha facilidad, ya que entendía el pulso de los oyentes de los años 70 y 90. Mientras que a Asha Bhosle, una completa marathi Mulgi, le tomó algún tiempo perfeccionar la fonética del bengalí antes de dejar una huella con éxito en Rabindra Sangeet. En una entrevista de DD Bangla de 1993 titulada Katha o Surey con el director musical Salil Chowdhury, Asha Bhosle describe el origen de su amor por Rabindranath Thakur y ‘Kalkatta’, que más tarde también se convirtió en su ‘Shoshur Bari’ (casa de sus suegros).
“Amo a Rabindra Sangeet, respeto a Rabindranath babu, porque cuando era pequeño leí su novela Gora y después de leer sus opiniones en Gora poco a poco nos convertimos en bhakts de Kalkatta, Rabindranath babu y Sarat Chandra Babu (el novelista bengalí Sarat Chandra Chattopadhayay), todos en Maharashtra son sus bhakts…”
Este era el tipo de amor y asociación profundos que Bhosle sentía por la cultura y el pueblo de Bengala. Y así, con paciencia y práctica, grabó más de 10 canciones de Rabindra Sangeet para el álbum Baro Asha Kore Esechhi en 1980, a saber, Amar Bela Je Jay, Tumi Kon Kananer Phul, Eso Shyamal Sundar y más. Pero su primer Rabindra Sangeet fue un dúo con el compositor y cantante Hemanta Mukhopadhyay en la película Mon Niye de 1969, donde Uttam Kumar, visto en traje, toca el piano y sincroniza los labios con la voz de Hemanta y Asha Bhosle canta para Supriya Devi la canción – Ami Pathbhola Ek Pathik (He venido como un viajero que ha olvidado el camino).
Y así, Anirudha Bhattacharjee dice correctamente que: “crecimos entendiendo que ella es bengalí”, su delicadeza con el idioma era tal que uno no podía imaginar que Asha Bhosle no fuera una ‘bengalí’. Por otro lado, ella equipara amorosamente la dulzura del idioma con Nolen Gurer Sandesh (dulce con infusión de azúcar moreno), algo muy bengalí.
Asha Bhosle flotó sin esfuerzo entre un ghazal como Dil Cheez Kya Hai y un número de cabaret como Piya Tu Ab Toh Aa Ja y luego también Mera Kuch Samaan, una canción desgarradora de Ijaazat de Gulzar. Evidentemente, aportó la misma versatilidad dentro del rango de música bengalí mientras cantaba composiciones matizadas de Rabindra Sangeet, Nazrul Geeti (canciones compuestas por el poeta Kazi Nazrul Islam) y también canciones populares como Ekta Deshlai Kathi Jwalao y Chokhe Chokhe Kotha Bolo con un empuje extra. La tarea para cada tipo de canción se hizo con toda sinceridad, por lo que hizo un esfuerzo adicional para preguntar quién es la actriz para la que canta en lo que respecta a las canciones de la película, como señaló el director musical Jeet Gannguli. Mientras que en el cine hindi prestó su voz a Madhubala, Rekha, Helen, Mumtaz, Urmila Matondkar, en el cine bengalí recibió el nombre de Debashree Roy, Shatabdi Roy, Tanuja, Aparna Sen, Rituparna Sengupta, que dominaron sus épocas sincronizando los labios con Asha Bhosle.
La actriz Rituparna Sengupta recuerda con cariño: “Soy muy afortunada y privilegiada de poder sincronizar los labios con su voz Balo Na Balo Na, Nupurey Baje Runjhun, luego Ektu Khani Dhorley Hatey Dosh Ki Tatey y muchos más. Su voz era tan poderosa pero muy romántica y matizada.
Como intérprete, las expresiones tenían que coincidir con su voz, que era atemporal…” En la canción Bolo Na Bolo Na Amar Holo Ki (Dime qué me pasó) de la película Tomar Amar Prem de 1998, Sengupta, vestida con coloridos saris de algodón, aparece a lo largo de exuberantes campos verdes en Bengala, retratando a una joven que siente los primeros dolores de amor y está tratando de buscar en la pantalla una respuesta a su confusión al respecto en su amante. canción Ektu Khani Dhorley Hatey Dosh Ki Tatey (qué hay de malo en simplemente tomarse de la mano) protagonizada por Chunkey Panday de la película Meyerao Manush, con un vestido rojo brillante con abertura en el muslo. Se ve a Rituparna seduciendo traviesamente a Panday en una habitación mientras baila al ritmo de las alegres melodías de la canción. Estas canciones crearon muchos momentos memorables en la cultura pop bengalí, especialmente en los años 90; junto con las canciones, las actrices, sus personajes y la moda. significativamente.
También hubo una sinergia entre los mundos musicales de Bollywood y Tollywood (proviene del área de Tollygunge, donde tiene su sede la industria bengalí) cuando las melodías populares bengalíes compuestas por RD Burman pasaron a las películas convencionales del cine hindi. Por ejemplo, se vio a Tanuja en la película bengalí en blanco y negro de 1970 Rajkumari cantando Aaj Gun Gun Amar Kunje Amar con la voz de Asha Bhosle, que luego se hizo popular en Bollywood como Pyar Diwana Hota Hai retratado en Rajesh Khanna de Kati Patang y cantado por Kishore Kumar; el hilo conductor es RD Burman como compositor musical. Profundizando en esto, el director musical Jeet Gannguli recuerda: “Cuando era niño, solía preguntarle a mi padre, quien solía ser acordeonista de Asha ji en muchas de sus canciones, ¿cómo es posible que una melodía sea la misma tanto en bengalí como en hindi? [songs] entonces me decía que una melodía no tiene lenguaje, que una melodía es simplemente una melodía. Puede seguir siendo el mismo a pesar del cambio de palabras”.
Esta suave transición de melodías familiares del bengalí al hindi también se produjo más tarde en la música de Jeet Gannguli. El autor Anirudha Bhattarcharjee menciona más versiones del ‘bangla al hindi’ de canciones exitosas: “Además de la canción Aaj Gun Gun (1970) de Rajkumari, había otra canción solista de Asha de la misma película, Se Ki Elo, una canción de cabaret interpretada por Helen que más tarde se convirtió en Yeh Jawani Hai Deewani y la famosa canción de Kishore Kumar, E Ki Holo, se convirtió en Yeh Kya Hua Kaise Hua. Irónicamente, estas canciones se convirtieron en éxitos sólo después fue relanzado alrededor de 1978 o 1980”.
Con razón, las canciones de Asha Bhosle entraron perfectamente en los corazones de sus oyentes con su manera única de hacer suya cualquier tipo de canción, a través de idiomas, culturas y épocas. Rituparna, mientras piensa en otros artistas emergentes que aspiran a ser cantantes como Asha ji, dice: “Las mujeres de todas las edades encontraron que sus canciones eran fáciles de cantar e interpretar, ella se convirtió en la inspiración para muchos cantantes, comenzaron a actuar en el escenario como Asha Konthi como una aspirante a cantante de Asha ji. Muchas chicas se ganaron la vida y todavía lo hacen cantando sus canciones. Así de mágica era”.
Además de la identidad de Bhosle como cantante, también era como cualquier otra mujer que amaba su Lal Par Sada Saree por excelencia (sari blanco con bordes rojos) tanto como su Shorshe Bata Diye Maach (pescado preparado en pasta de mostaza). En la misma entrevista para DD Bangla, se ríe como una colegiala emocionada que habla de cómo quedarse un tiempo en Londres o Estados Unidos la hace extrañar Calcuta: “Bada bada jageh mein ghumti ho aur Bolti hoon ke wapas jaake Kalkatta jana chahiye zara New Market mein hoke aana chahiye…” (Viajo por grandes ciudades y tengo ganas de visitar el New Market de Calcuta cuando regrese al país). Sus saris dorados y crema, florales y de rica seda se convirtieron en una declaración de moda que dio muchos looks icónicos en el escenario.
Bhattarcharjee recuerda lo gran entusiasta que era Asha Bhosle, al igual que RD Burman. “En el norte de Calcuta, había una tienda llamada Malancha, y desde allí RD Burman pedía filetes de pescado, que luego volaban a Bombay hasta su casa, en cajas llenas de hielo. Luego, Asha ji y Pancham da los freían y los saboreaban junto con invitados como Kishore Kumar y Rafi Saab. Poco a poco, Asha ji también aprendió a cocinar Shorshe Illish Maach; era una buena cocinera por naturaleza”.
A través de su música, su amor por las personas y las comunidades y sus recetas de comida, Asha ji sigue viva. No habrá otro Asha Bhosle durante los próximos 100 años. Para diferentes temporadas, es posible que descubramos una melodía suya diferente. Por nostalgia y por nostalgia, ella permanece grabada en nuestra memoria.
Asha ji resume maravillosamente su fuerza magnética hacia Bengala en su conversación con Salil Chowdhury: “Kalkatta mein hum shayad janam liya aur dusra janam hum Maharashtra mein liya…” (Podría haber nacido en Calcuta en mi vida anterior y la segunda vez nací en Maharashtra).