18 de mayo de 2026
2 minutos de lectura
Agréganos en GoogleAñadir ciencia-Am
Copia oculta del poema más antiguo conocido en lengua inglesa deja a los investigadores ‘sin palabras’
Los investigadores descubrieron la copia del poema de 1.300 años de antigüedad escondido dentro de un texto histórico en una biblioteca italiana.
El Venerable Beda traduciendo el último capítulo de San Juan. De Un bosquejo del cristianismo, La historia de nuestra civilización, Volumen 2: Los constructores de la Iglesia, 1926.
Coleccionista de impresiones/Getty Images
El poema más antiguo conocido en lengua inglesa fue compuesto por un trabajador agrícola en Whitby, Inglaterra, hace unos 1.300 años. Conocido como el Himno de Caedmon, ahora ha dejado a los investigadores “sin palabras” ante el descubrimiento casual de una copia previamente desconocida del poema, escrita en el inglés antiguo original, dentro de un libro del siglo IX conservado en una biblioteca italiana.
El himno en sí tiene nueve versos. Se atribuye a un pastor de vacas llamado Caedmon, de quien se cree que compuso el poema en un estallido de inspiración tras un sueño religioso. Traducido al inglés moderno, el poema celebra a un “Hacedor” y “Señor eterno” que creó la Tierra para la humanidad. “Como el poema más antiguo conocido en inglés antiguo, hoy se celebra como el comienzo de la literatura inglesa”, dijo en un comunicado Mark Faulkner, uno de los investigadores detrás del nuevo descubrimiento y profesor del Trinity College Dublin.
No hay constancia de que Caedmon haya anotado el poema él mismo, pero se pueden encontrar registros del mismo en copias de una historia del cristianismo en Inglaterra escrita por el Venerable Beda, un monje y erudito inglés, llamada Historia Eclesiástica del Pueblo Inglés. Estas copias incluyen principalmente una versión del poema en latín, y a veces se agrega más tarde la traducción al inglés antiguo.
Sobre el apoyo al periodismo científico
Si está disfrutando de este artículo, considere apoyar nuestro periodismo galardonado suscribiéndose. Al comprar una suscripción, ayudas a garantizar el futuro de historias impactantes sobre los descubrimientos y las ideas que dan forma a nuestro mundo actual.
La nueva versión del poema, sin embargo, que se encuentra en una versión digitalizada de la Historia Eclesiástica que se conserva en la Biblioteca Nacional Central de Roma, incluye el Himno de Caedmon en inglés antiguo y parece ser parte del texto principal del manuscrito, no agregado más adelante.
Roma, Biblioteca Central Nacional, MS. Vit. Em. 1452, f. 122v.
“Estábamos muy sorprendidos. Nos quedamos sin palabras”, dijo a Associated Press Elisabetta Magnanti, investigadora visitante del Trinity College de Dublín que ayudó a dirigir el trabajo. “No podíamos creer lo que veíamos cuando lo vimos por primera vez”. El descubrimiento fue publicado recientemente en la revista Early Medieval England and its Neighbours.
El inglés antiguo fue un precursor del inglés moderno y se hablaba en Inglaterra durante la Alta Edad Media. La mayoría de los demás textos en inglés antiguo conocidos datan de los siglos X y XI, dijo Faulkner en el mismo comunicado.
“Descubrir una nueva copia medieval temprana del poema tiene implicaciones significativas para nuestra comprensión del inglés antiguo y cómo se valoraba. Beda decidió no incluir el poema original en inglés antiguo en su Historia, sino traducirlo al latín”, dijo. “Este manuscrito muestra que el poema original en inglés antiguo fue reinsertado en el latín 100 años después de que Beda terminara su Historia. Es una señal de cuánto valoraban los primeros lectores la poesía inglesa”.
Lea el himno de Caedmon en inglés antiguo aquí y traducido al inglés moderno por el erudito en inglés antiguo Roy Liuzz a continuación:
Ahora alabemos al guardián del Reino de los Cielos,
el poder del Hacedor y los pensamientos de su mente,
la obra del padre glorioso, de cada maravilla,
Señor eterno. Él estableció un comienzo.
Primero formó para los hijos de los hombres.
El cielo como techo, el santo Creador;
entonces guardián de la humanidad de la Tierra Media,
Señor eterno, después preparado
la tierra para los hombres, el Señor todopoderoso.
Es hora de defender la ciencia
Si te ha gustado este artículo, me gustaría pedirte tu apoyo. Científico americano ha servido como defensor de la ciencia y la industria durante 180 años, y ahora mismo puede ser el momento más crítico en esos dos siglos de historia.
he sido un Científico americano suscriptor desde que tenía 12 años y me ayudó a moldear mi forma de ver el mundo. Ciencia-Am Siempre me educa y me deleita, e inspira una sensación de asombro por nuestro vasto y hermoso universo. Espero que también lo haga por ti.
Si te suscribes a Científico americanousted ayuda a garantizar que nuestra cobertura se centre en investigaciones y descubrimientos significativos; que tenemos los recursos para informar sobre las decisiones que amenazan a los laboratorios en todo Estados Unidos; y que apoyemos a los científicos tanto en ciernes como en activo en un momento en el que con demasiada frecuencia el valor de la ciencia misma pasa desapercibido.
A cambio, obtiene noticias esenciales, podcasts cautivadores, infografías brillantes, boletines informativos imperdibles, vídeos imprescindibles, juegos desafiantes y los mejores escritos e informes del mundo científico. Incluso puedes regalarle a alguien una suscripción.
Nunca ha habido un momento más importante para que nos levantemos y demostremos por qué la ciencia es importante. Espero que nos apoyes en esa misión.